Страницы: (23)  % « Первая ... 10 11 [12] 13 14 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Новая тема

 

Какой перевод вам больше нравится?

, Если, конечно, была возможность сравнить
Свернуть вопрос Какой перевод вам больше нравится?
Издательства "Росмэн" 250 ]  [54.70%]
Марии Спивак (или "Та Самая") 19 ]  [4.16%]
Анны Соколовой aka Fleur 5 ]  [1.09%]
"Народный перевод" 32 ]  [7.00%]
Издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА 114 ]  [24.95%]
Другой (указать какой) 13 ]  [2.84%]
Никакой 24 ]  [5.25%]
Свернуть вопрос какой перевод лучше????
Русский 209 ]  [58.87%]
Украинский 75 ]  [21.13%]
Оба хороши 15 ]  [4.23%]
Оба гальмо 10 ]  [2.82%]
Не знаю 46 ]  [12.96%]
Свернуть вопрос Росмэн или Махаон
Росмэн 77 ]  [97.47%]
Махаон 2 ]  [2.53%]
Всего голосов: 456
Гости не могут голосовать.
(Вход | Регистрация
Анют@
Дата Jan 7 2007, 07:40
Offline

--=Форумчанка=--
*******
Пол:
Подмастерье II
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 1551
Пользователь №: 9398
Регистрация: 12-November 05





Цитата (HeLenka @ Jan 6 2007, 19:17)
Ну, в Росмэне очень много слов и имен переврали... Наверное они и не подозревали что это будет так важно (пример - Р.А.Б). Мало ли кто это может быть... Читать лучше на English, т.к. это все-таки язык, на котором книга была написана...

Кончено лучше! Но для этого надо очень хорошо знать язык!
^
OWL
OWL
Дата Jan 7 2007, 23:15
Offline

Колдунья вне категорий
***
Пол:
Ученик VI
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 86
Пользователь №: 24820
Регистрация: 7-January 07





Люди о чем спор? Неужели на уроках литературы никто не проходил такую тему как "говорящие фамилии". "Мертвые души" читали?
Имена нужно переводить, причём обязательно. Многие писатели именами выделяют характер своего персонажа.
Попробуйте найти "Властелина колец" в переводе издательства "Северо-Запад".И имена переведены и названия местностей. Жаль что его больше нет на рынке. Вот они бы классно все перевели.
Поэтому Росмен рулит!!!
^
Pokibor
Дата Jan 8 2007, 04:09
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Пол:
Группа: Пользователи
Сообщений: 3398
Пользователь №: 24444
Регистрация: 29-December 06





Самая умная вещь при переводе - оставить имена на английском языке, дать ссылку, и разъяснить энтимологию слова, если уж на то пошло.
А то мы так до перевода Potter как "Гончар" дойдем. И будем долго обсуждать, не хотела ли Ро сказать этим что-то. Может, в 7 книге на помощь Гарри придет Волшебный Горшок? :D
^
Анют@
Дата Jan 8 2007, 08:46
Offline

--=Форумчанка=--
*******
Пол:
Подмастерье II
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 1551
Пользователь №: 9398
Регистрация: 12-November 05





Цитата (OWL @ Jan 7 2007, 23:15)
Люди о чем спор? Неужели на уроках литературы никто не проходил такую тему как "говорящие фамилии". "Мертвые души" читали?
Имена нужно переводить, причём обязательно. Многие писатели именами выделяют характер своего персонажа.
Попробуйте найти "Властелина колец" в переводе издательства "Северо-Запад".И имена переведены и названия местностей. Жаль что его больше нет на рынке. Вот они бы классно все перевели.
Поэтому Росмен рулит!!!

Да, пожалуй, ты права, ведь фамилии Росмен не от балды переводит а с каким то смыслом!
^
Мет Асакура
Дата Jan 8 2007, 08:47
Offline

Хроническое восполение мозга.©
*******
Пол:
Волшебник II
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 1842
Пользователь №: 18366
Регистрация: 28-June 06





Издательства "Росмэн"
Russian
^
despero
Дата Jan 8 2007, 16:22
Offline

Чарівник
***
Пол:
Начинающий волшебник VI
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Пользователь №: 24260
Регистрация: 24-December 06





Цитата
Люди о чем спор? Неужели на уроках литературы никто не проходил такую тему как "говорящие фамилии". "Мертвые души" читали?
Имена нужно переводить, причём обязательно. Многие писатели именами выделяют характер своего персонажа.
Попробуйте найти "Властелина колец" в переводе издательства "Северо-Запад".И имена переведены и названия местностей. Жаль что его больше нет на рынке. Вот они бы классно все перевели.
Поэтому Росмен рулит!!!

А що з тексту характер персонажа не видно?! По-перше: імена і прізвища не перекладаються, по-друге: перекладеними вони якось не звучать, по-третє: не будьте маглами, читайте українське!!!!!!! (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА найкраща)
^
OWL
OWL
Дата Jan 8 2007, 19:43
Offline

Колдунья вне категорий
***
Пол:
Ученик VI
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 86
Пользователь №: 24820
Регистрация: 7-January 07





Harry Andorel, ожет укр перевод и супер, но, что делать если не знаю я его?!
И английский тоже.Только и остаётся, что в переводе читать. теперь конечно жалею,что языки не учила, но поздно.
star_ray, фамилия Поттер в принципе аналогична фамилии Ковалёв,Кузнецов,Иванов. Т.е. не является говорящей. А вот Снейп и в самом деле довольно сильно похоже на англ Snake(змей,змея).
Я не дикая фанатка Росмена, просто это самый нормальный русскоязычный перевод.
^
Hypnotize
Дата Jan 8 2007, 21:29
Offline

Опытный пользователь
***
Пол:
Волшебник XII
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Пользователь №: 24866
Регистрация: 8-January 07





РОСМЕН безспорный лидер переводов с иностранных языков. Самая класная верся книг ето оригинал - то есть английская версия.
^
despero
Дата Jan 8 2007, 21:32
Offline

Чарівник
***
Пол:
Начинающий волшебник VI
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Пользователь №: 24260
Регистрация: 24-December 06





Цитата
Harry Andorel, ожет укр перевод и супер, но, что делать если не знаю я его?!
И английский тоже.Только и остаётся, что в переводе читать. теперь конечно жалею,что языки не учила, но поздно.

Ну, справді... У випадку тих, хто мови не розуміє беру свої слова назад. Але ті хто розуміє і все ж надає перевагу російськомовному перекладу просто не знає, що втрачає.
^
Neutral
Дата Jan 9 2007, 00:22
Offline

опытный
***
Пол:
Группа: Пользователи
Сообщений: 95
Пользователь №: 23758
Регистрация: 2-December 06





Уважаемые москали ! У меня тоже родной язык русский. Но укр точнее. Я читал на англ и укр. Приведу пример: в 5-ой на ОД герми призывает голосовать за главного в ОД. Выбирают название. Фраза "Тем более что этого боится министерство" (примерно) в укр и англ произнесла Джинни, в Росмен - то ли никто, то ли Герми. (пречитайте). След : Гарри обезоружил Невилла и извлек его палочку из-за шкафа манящими чарами. тот момент нестыкуется в переводе укр и рус.
^
0 Пользователей читают эту тему ( Гостей и Скрытых Пользователей)
Пользователей:

Страницы: (23)  % « Первая ... 10 11 [12] 13 14 ... Последняя » Новая тема

 



[ Script Execution time: 0.2252 ]   [ 27 queries used ]   [ GZIP выключен ]   [ Time: 22:16:35, 10 Jan 2026 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP