Страницы: (23)  % « Первая ... 12 13 [14] 15 16 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Новая тема

 

Какой перевод вам больше нравится?

, Если, конечно, была возможность сравнить
Свернуть вопрос Какой перевод вам больше нравится?
Издательства "Росмэн" 250 ]  [54.70%]
Марии Спивак (или "Та Самая") 19 ]  [4.16%]
Анны Соколовой aka Fleur 5 ]  [1.09%]
"Народный перевод" 32 ]  [7.00%]
Издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА 114 ]  [24.95%]
Другой (указать какой) 13 ]  [2.84%]
Никакой 24 ]  [5.25%]
Свернуть вопрос какой перевод лучше????
Русский 209 ]  [58.87%]
Украинский 75 ]  [21.13%]
Оба хороши 15 ]  [4.23%]
Оба гальмо 10 ]  [2.82%]
Не знаю 46 ]  [12.96%]
Свернуть вопрос Росмэн или Махаон
Росмэн 77 ]  [97.47%]
Махаон 2 ]  [2.53%]
Всего голосов: 456
Гости не могут голосовать.
(Вход | Регистрация
silvestris
Дата Oct 3 2007, 17:17
Offline

Гуру
********
Пол:
Сквиб I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 4092
Пользователь №: 140
Регистрация: 5-March 04





В Народном переводе с переводом не очень. :) И со знанием английского.
Сейчас пытаюсь перечитать ГП на русском, везде лежит только Народный перевод. Перед прочтением каждой части (и в процессе тоже) активно пользуюсь функцией Ворда "найти и заменить". :lol:
^
Антоша
Дата Oct 3 2007, 17:23
Offline

Настоящий волшебник
***
Пол:
Ученик IV
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Пользователь №: 32253
Регистрация: 10-September 07





Я за А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА!
^
Vokcel
Дата Oct 4 2007, 15:06
Offline

Ничто, нигде, никогда!
****
Пол:
Колдун V
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 124
Пользователь №: 32628
Регистрация: 26-September 07





Я вобще читал и Спивак и Росмэн конечно с именами у обоих плоховато, но читать можно .
^
BellatrixLestrange
Дата Oct 13 2007, 13:46
Offline

Ведьма
****
Пол:
Мистик IV
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 173
Пользователь №: 21920
Регистрация: 14-October 06





Все-таки мне кажется немного странным то, что многим больше нравится перевод в интернете, чем официальный. Ничего не могу сказать про 7 книгу, по-моему они практически идиентичны, но неофициальный перевод 6 я просто не смогла прочитать, настолько он был скучный и вялый.
^
Любашка
Дата Jan 14 2008, 13:09
Offline

против равнодушия и безразличия
*****
Пол:
Волшебник VIII
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 393
Пользователь №: 34801
Регистрация: 18-December 07





я читала первые 4 Росмэновские, а остальные 3 сначала в народном, потому что они появлялись раньше.
Во всех переводах есть косяки - переводы имён, названий. Бесит отсебятина некоторых переводчиков, не нравится когда кастрируют юмор, поэтому всё же рекомендую читать оригинал.

проголосовала:
Какой перевод вам больше нравится?
никакой

какой перевод лучше????
так как украинским не владею и оценить его не могу, то русский.
^
Игорь ван де Бюз
Дата Jan 14 2008, 17:04
Offline

Мастер флуда
**********
Пол:
Великий чародей XI
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 10250
Пользователь №: 23044
Регистрация: 13-November 06





Мне нравится издательство А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га!!!!
^
Virgil
Дата Jan 24 2008, 10:59
Offline

Опытный пользователь
***
Пол:
Ученик IX
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 69
Пользователь №: 34981
Регистрация: 23-December 07





Читал все книги издательства РОСМЕН по русски. Я както услышал пару имен из ГП по украински то я подумал шо лучше читать порусски :D
^
Gin
Gin
Дата Jan 24 2008, 18:15
Offline

счастье.
*******
Пол:
Мистик XII
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 1793
Пользователь №: 13114
Регистрация: 17-February 06





Издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА и естественно украинский ведь почти все считают что украинский перевод один с лучшых и первых не говорю о обложке даже в Роулинг только украинская обложка стоит лицом а все другие корешками ну еще и конечно ее обкладика %)
^
Finrod
Дата Feb 29 2008, 22:26
Offline

Пользователь
**
Пол:
Группа: Пользователи
Сообщений: 18
Пользователь №: 37313
Регистрация: 15-February 08





Проголосовал за "Росмэн" , ибо читал все книги в этом переводе .

Но украинский перевод определённо качественней сделан (с литературной точки зрения) , но блин имена и названия это что-то .
^
Chelsia
Дата Mar 1 2008, 07:54
Offline

.I'll show you paradise.
*******
Пол:
Сквиб I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 1413
Пользователь №: 36524
Регистрация: 23-January 08





начинала читать "Росмэн". С третьей книги читала уже в оригинале. Потом рискнула прочитать перевод наш. Я сидела с карандашом в руках, ибо столько ляпов, как у "Росмэна", сдлеать почти нереально. Искаверканные имена и названия. Даже искаверканные факты (у меня есть даже собрание перлов 7 книги).
Так что, читайте, дети, в оригинале, ибо и полезнее и нет никаких ляпов. Ну, а если брать перевод, то лучше уж Народный. Остальные не видела - не знаю.
О том, что лучше - ответила, что русский. Поясняю:
На счет украинского ничего сказать не могу - этот язык я не знаю.
^
0 Пользователей читают эту тему ( Гостей и Скрытых Пользователей)
Пользователей:

Страницы: (23)  % « Первая ... 12 13 [14] 15 16 ... Последняя » Новая тема

 



[ Script Execution time: 0.6518 ]   [ 27 queries used ]   [ GZIP выключен ]   [ Time: 16:06:30, 11 Jan 2026 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP